منفي /الشاعر د.يحيى يشاوي
منفيّ
على مرِّ التلال
منذ آلاف السنين،
متعبٌ، منهكٌ، حزين.
من اللا مكان
تحت السماء،
في داخلي، تموت روحي بلا أمل.
منذ آلاف السنين،
متعبٌ، منهكٌ، حزين.
سأكون، بلا هدف، سأظل دائمًا منطلقًا من اللا مكان،
بلا وجه، بلا تاريخ، قادمًا من اللا مكان.
ورغم ذلك
ورغم ذلك، في هذه الرحلة التي لا نهاية لها،
أبحث عن بصيصٍ من نور، عن علامةٍ هادئة.
مكانٍ أُلقي فيه أحزاني،
ملاذٍ لقلبي المقيد.
في همسات الرياح، وعدٌ،
صدىً لطيفٌ من حنانٍ قديم.
يُولد الأملُ من جديد، هشًّا وخفيًّا،
كنجمةٍ في سماءٍ مظلمة.
تعالَ، أخبرني بأن هناك ميناءً
تجد فيه الأرواح التائهة عزاءً.
حيث تلتقي التلال بالبحر،
مكانٌ يمكن لروحي أخيرًا أن تستريح فيه.
حتى وإن كان الطريق غير مؤكدٍ،
سأتبع إشارات القدر.
لأنه حتى من اللا مكان، يمكن أن يُولد حلمٌ،
وفي هذا الحلم، يمكنني أن أُبعث من جديد.
Exilé
À travers les collines
Depuis des millénaires,
Fatigué, lassé, triste.
De nulle part
Sous le ciel,
À l'intérieur, mon âme meurt sans espoir.
Depuis des millénaires,
Fatigué, lassé, triste.
Je serai, sans but, je partirai toujours de nulle part,
Sans visage, sans histoire, venant de nulle part.
Et pourtant / Yahya Yachaoui
Et pourtant, dans ce voyage sans fin,
Je cherche une lueur, un signe serein .
Un endroit où poser mes peines,
Un abri pour mon cœur enchaîné.
Dans le murmure des vents, une promesse,
Un écho doux d'une ancienne tendresse.
L'espoir renaît, fragile et discret,
Comme une étoile dans un ciel obscurci.
Viens, dis-moi qu'il y a un port
Où les âmes errantes trouvent réconfort.
Là où les collines rencontrent la mer,
Un lieu où mon esprit pourrait enfin se plaire.
Même si le chemin est incertain,
Je suivrai les signes du destin.
Car même de nulle part, un rêve peut naître,
Et dans ce rêve, je pourrais renaître.
Yahya Yachaoui
Commentaires
Enregistrer un commentaire